Wahyu 2:26-27
Konteks2:26 And to the one who conquers 1 and who continues in 2 my deeds until the end, I will give him authority over the nations 3 –
2:27 he 4 will rule 5 them with an iron rod 6
and like clay jars he will break them to pieces, 7
Wahyu 3:21
Konteks3:21 I will grant the one 8 who conquers 9 permission 10 to sit with me on my throne, just as I too conquered 11 and sat down with my Father on his throne.
[2:26] 1 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
[2:26] 2 tn Grk “keeps.” In a context that speaks of “holding on to what you have,” the idea here is one of continued faithful behavior (BDAG 1002 s.v. τηρέω 3 has “ὁ τηρῶν τὰ ἔργα μου the one who takes my deeds to heart Rv 2:26”).
[2:26] 3 tn Or “over the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[2:27] 4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:27] 5 tn Grk “will shepherd.”
[2:27] 6 tn Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rJabdo") can mean either “rod” or “scepter.”
[2:27] 7 sn A quotation from Ps 2:9 (with the line introducing the quotation containing a partial allusion to Ps 2:8). See also Rev 12:5, 19:15.
[3:21] 8 tn Grk “The one who conquers, to him I will grant.”
[3:21] 9 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
[3:21] 10 tn Grk “I will give [grant] to him.”
[3:21] 11 tn Or “have been victorious”; traditionally, “have overcome.”